How does Satan disguise himself as an angel of light?

 


How does Satan disguise himself as an angel of light?

Answered by  ·  · In English


کیسے شَیطان اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے؟

پہلا حؔوّالہ :اور کُچھ عجب نہیں کیونکہ شَیطان بھی اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے۔(  2کُرِنتھِیوں14:11)

یہ پہلی صدی میں گردش کرنے والے یہودی بِدْعَت کے بارے میں 2 کُرِنتھِیوں میں دو حؔوّالوں میں سے ایک ہے۔

اصل بنیادی ماخذ "آدم اور حؔوّا کی زندگی" پہلی صدی قبل از مسیح میں آرامی زبان میں لکھا گیا تھا۔تاہم یروشلم (70 عیسوی) اور بار کوہبہ بغاوت (132 عیسوی) کے زوال کے بعد ربانی ادب کی صفائی میں ،یہودیت میں اس طرح کی علامات کے خلاف ردعمل ظاہر ہوا اور یہ کہانی صرف ثانوی تَرجموں میں باقی ہے:یونانی (موسٰی کی کَشْف ، شاید کھوئی ہوئی آرامی کا سیدھا یہودی ترجمہ) اور پھر متعدد مسیحی تَرجمے - لاطینی ، سلاوونک ، ارمینین ، جارجیائین ، قبطی ، جن میں سے کچھ آرامی سے بھی ہو سکتے ہیں۔اِن مسیحی تَرجموں کا وجود پولُس نے طِطُس کو دی گئی انتباہ کے براہ راست تضاد میں یہودیوں کی بِدْعَتوں سے بچنے کے لیے ہیں (طِطُس14:1)۔یہ ثانوی تَرجمے نے پھر تریٹیری کو جنم دیا ،مکمل طور پر مسیحی  بِدُعَتوں کے تَرجمے ---مثلاً چوتھی صدی غار کے خزانے افرئیم شام کے ذریعے۔

(تِیٹ 1: 14)۔

دوسرا حؔوّالہ :"تیسرا آسمان  فِردَوس  ہمیں   2کُرِنتھِیوں 1:12-4 میں ملتا ہے۔

مُجھے فخر کرنا ضرُور ہُؤا اگرچہ مُفِید نہیں ۔ پس جو رویا اور مُکاشفے خُداوند کی طرف سے عِنایت ہُوئے اُن کا مَیں ذِکر کرتا ہُوں۔ مَیں مسِیح میں ایک شخص کو جانتا ہُوں چَودہ برس ہُوئے کہ وہ یکایک تِیسرے آسمان تک اُٹھا لِیا گیا ۔ نہ مُجھے یہ معلُوم کہ بدن سمیت نہ یہ معلُوم کہ بغَیر بدن کے ۔ یہ خُدا کو معلُوم ہے۔ اور مَیں یہ بھی جانتا ہُوں کہ اُس شخص نے (بدن سمیت یا بغَیر بدن کے یہ مُجھے معلُوم نہیں ۔ خُدا کو معلُوم ہے ۔)۔ یکایک  فِردَوس  میں پُہنچ کر اَیسی باتیں سُنِیں جو کہنے کی نہیں اور جِن کا کہنا آدمی کو روا نہیں۔

 

آدم اور حؔوّا کی زندگی پر اصل ماخذ حؔوّالہ جات

نُورانی فرِشتہ کے طور پر شیطان کا حؔوّالہ اس بِدْعَت کے باب 17 میں پایا جاتا ہے جہاں شیطان نے سانپ کو اپنے ساتھ تعاون کرنے کے لیے بھڑکاتے ہوئے حؔوّاکو پھل کھانے پر راضی کیا۔بِدْعَتوں میں (پیدائش کی واضح تعلیم کے برخلاف) سانپ  فِردَوس  / باغ سے باہر ہے اور اُس کا مقصد حؔوّاکوکا دروازہ کھولنے اور اُسے اندر آنے کی طرف راغب کرنا ہے کیونکہ حؔوّا خود اُس درخت سے پھل توڑنے سے ڈرتی  ہے۔

(17: 1 )میں لکھا ہے کہ پھر وہ دونوں (ڈیابولوزشیطان اور سانپ) میرے پاس  فِردَوس  کی دیوار پر آئے۔ اور جب فرشتے خُدا کی عبادت کے لئے گئے تو شیطانوں نے ایک فرشتہ کی شکل اختیار کی (یونانی میں ایوینیٹو این ایڈی اینجلیو) اور فرشتے کی حیثیت سے خُدا کی حمدکی۔(2) اور میں (حؔوّا) نے دیوار کی طرف دیکھا اور میں نے اُسے فرشتہ کی طرح دیکھا۔ اور اس نے مجھ سے کہا "کیا آپ حؔوّا ہیں؟"۔ اور میں نے کہا "میں ہوں" [یونانی ایگو ایمی]۔ (3)  اور اُس نے مجھ سے کہا  "تم  فِردَوس  میں کیا کر رہی ہو؟" اور میں نے کہا کہ "خُدا نے ہمیں  فِردَوس  کی حفاظت اور اُس سے کھانے کے لئے مقُرر کیا ہے"۔ (4)   اور الزام لگانے والے (یونانی ڈیابولو)نے سانپ کے منہ سے جواب دیا۔ "تم اچھا کرتی ہو لیکن تم ہر درخت سے نہیں کھاتے ہو؟" (5) اور میں (حؔوّا) نے کہا ، "ہاں ہم سب درختوں سے کھاتے ہیں سوائے ایک درخت کے جو  فِردَوس  کے درمیان میں ہےجس کے بارے میں خُدا نے ہمیں حکم دیا ہے کہ اُس میں سےنہ کھانا نہیں تو تم موت سے مر جاؤ گے"۔

(Greek version, also found in Armenian, Georgian and Slavonic, missing in Latin version)

اس میں تیسرے آسمان کا  حؔوّالہ ہمیں ملتا ہے جہاں خُدا نے میکائیکل کو آدم کی لاش کو دھونے اور دفن کرنے کی ہدایت دی :

اس کے جسم کو  فِردَوس ،  تیسرے آسمان پر  عظیم دن تک لے جاؤ (یونانی ورژن 5: 37)

تاہم یہ واضح رہے کہ پولُس کا ان عبارتوں کا استعمال براہ راست نہیں ہے(یہُوداہ  14 کے برخلافapocryphal کی تردید آدم سے ساتویں حنوک کی کتاب 9:1 جو لفظی حؔوّالہ ہے)  بلکہ پولُس کا استعمال اشارے کی نوعیت میں زیادہ ہے۔اس سے یہ امکان پیدا ہوتا ہے کہ نہ تو پولُس اور نہ ہی اُس کے مُخبروں نے کُرِنتھِ میں آدم اور حؔوّا کی زندگی کی کوئی جسمانی تحریری ترجمہ دیکھا تھابلکہ اِس کی بجائے پولُس زبانی تعلیم کو مشترکہ ذریعہ بانٹنے پر ردعمل دے رہے تھے۔اس سے کچھ ماہرین تعلیم اس نظریہ کی تائید کرتے ہیں (مثال کے طور پرM.D. Johnson 1985, M.E. Stone 1994) کہ آدم اور حؔوّا کی زندگی پرترجمے یونانی ، لاطینی ، سلاوونک ، وغیرہ میں پائے جاتے ہیں۔ آدم اور حؔوّا کی زندگی کےترجمے پہلی صدی میں یہودیوں کے درمیان گردش کرنے والے ایک سے زیادہ (بولے ہوئے یا تحریری) ترجموں کی نشاندہی کرتے ہیں۔

تیسرا حؔوّالہ :(اس معاملے میں ایک ذرائع کی بجائے ایک متوازی)  2کُرِنتھِیوں3:11میں پایا جاتا ہے - "سانپ نے اپنی مَکّاری سے حؔوّا کو بہکایا" —جو آدم اور حؔوّا  کی زندگی کے ترجمے میں دیئے گئے حؔوّالے کے برخلاف ہے جہاں سانپ نے حؔوّا کو اپنے  مالک شیطان کی مَکّاری سے داخل ہونے کے ذریعےبہکایا ۔

شیطان نے سانپ سے کہا: خوف نہ کھاؤ ، میری جلد بن جا ، اور میں تمہارے منہ سے بات کروں گا۔

(Greek version 16:4, Georgian similar.)

شیطان نے سانپ سے کہا: ‘تم اپنی شکل میں میرے لئے ایک رنگین ہو اور میں تمہارے منہ سے بات کروں گا۔

(Armenian version 44:4/16:4)

یہ  اُن بہت سے اشاروں میں سے ایک ہے جس سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ مسیحیوں کے ہاتھ میں تَرسیل کےعمل کے باوجود آدم اورحؔوّا کی زندگی کی کتاب یہودی مواد کی ایک خاص مقدار کو محفوظ رکھتی ہے۔سانپ  اور شیطان کا جُدا ہونا یہودی ربانی عبرانی علم سے متعلق خیال ہے۔ایک مسیحی آسانی سے  سانپ اور شیطان کو ایک ہی مخلوق کے طور پر لے جاتاہے ۔پولُس نے بیان دیا —" سانپ نے اپنی مَکّاری سے حؔوّا کو بہکایا"— اور یہ صرف پیدائش کی کتاب کی تصدیق ہی نہیں ہے بلکہ یہودیوں کی خرافات سے براہ راست اختلاف جو  آدم اور حؔوّا کی زندگی کے ترجمے میں محفوظ ہے۔

پولُس اور یہودی "افضل رسُولوں"

یہاں پر فوری سوال یہ آ جاتا ہے کہ کیوں پولُس یہودی فرضی کہانیوں کو  متعارف کرائے گا جب وہ خُود "یہودیوں بِدْعَتوں " میں طِطُس کواناڑی پن سے کام کرنے کی مذمت کرتا ہے؟

اور وہ یہُودِیوں کی کہانِیوں اور اُن آدمِیوں کے حُکموں پر توُّجہ نہ کریں جو حق سے گُمراہ ہوتے ہیں۔( طِطُس14:1)

ایسا لگتا ہے کہ یہ  سیاق و سباق یہودی مسیحی "افضل رسُولوں" کے ساتھ مربوط ہےجوکُرِنتھِمیں بڑے پیمانے پر غیر اقوامی اکلیسیاکو  بگاڑرہے تھے جِسے پولُس نے "شیخی "کے طور پر بیان کیا ہے۔

2کُرِنتھِیوں3:11-5 "لیکن مَیں ڈرتا ہُوں ۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ جِس طرح سانپ نے اپنی مَکّاری سے حؔوّا کو بہکایا اُسی طرح تُمہارے خیالات بھی اُس خلُوص اور پاک دامنی سے ہٹ جائیں جو مسِیح کے ساتھ ہونی چاہئے۔ کیونکہ جو آتا ہے اگر وہ کِسی دُوسرے یِسُوع کی مُنادی کرتا ہے جِس کی ہم نے مُنادی نہیں کی یا کوئی اَور رُوح تُم کو مِلتی ہے جو نہ مِلی تھی یا دُوسری خُوشخبری مِلی جِس کو تُم نے قبُول نہ کِیا تھا تو تُمہارا برداشت کرنا بجا ہے۔مَیں تو اپنے آپ کو اُن افضل رسُولوں سے کُچھ کم نہیں سمجھتا۔"

2کُرِنتھِیوں12:11-15 "لیکن جو کرتا ہُوں وُہی کرتا رہُوں گا تاکہ مَوقع ڈُھونڈنے والوں کو مَوقع نہ دُوں بلکہ جِس بات پر وہ فخر کرتے ہیں اُس میں ہم ہی جَیسے نِکلیں۔ کیونکہ اَیسے لوگ جُھوٹے رسُول اور دغابازی سے کام کرنے والے ہیں اور اپنے آپ کو مسِیح کے رسُولوں کے ہم شکل بنا لیتے ہیں۔ اور کُچھ عجب نہیں کیونکہ شَیطان بھی اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے۔ پس اگر اُس کے خادِم بھی راست بازی کے خادِموں کے ہم شکل بن جائیں تو کُچھ بڑی بات نہیں لیکن اُن کا انجام اُن کے کاموں کے مَوافِق ہو گا۔"

2کُرِنتھِیوں1:12-4 "مُجھے فخر کرنا ضرُور ہُؤا اگرچہ مُفِید نہیں ۔ پس جو رویا اور مُکاشفے خُداوند کی طرف سے عِنایت ہُوئے اُن کا مَیں ذِکر کرتا ہُوں۔مَیں مسِیح میں ایک شخص کو جانتا ہُوں چَودہ برس ہُوئے کہ وہ یکایک تِیسرے آسمان تک اُٹھا لِیا گیا ۔ نہ مُجھے یہ معلُوم کہ بدن سمیت نہ یہ معلُوم کہ بغَیر بدن کے ۔ یہ خُدا کو معلُوم ہے۔ اور مَیں یہ بھی جانتا ہُوں کہ اُس شخص نے (بدن سمیت یا بغَیر بدن کے یہ مُجھے معلُوم نہیں ۔ خُدا کو معلُوم ہے ۔)۔ یکایک  فِردَوس  میں پُہنچ کر اَیسی باتیں سُنِیں جو کہنے کی نہیں اور جِن کا کہنا آدمی کو روا نہیں۔

2کُرِنتھِیوں11:12 "مَیں بیوُقُوف تو بنا مگر تُم ہی نے مُجھے مجبُور کِیا کیونکہ تُم کو میری تعرِیف کرنا چاہیے تھا اِس لِئے کہ مَیں اُن افضل رسُولوں سے کِسی بات میں کم نہیں اگرچہ کُچھ نہیں ہُوں۔"

2کُرِنتھِیوں13:11-15حوالہ خاص طور پر انکشاف کرتا ہے اوراس سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ اصل "شیطان" جو "شکل بدلتا ہے" وہ افضل رسُول ہیں۔

2کُرِنتھِیوں13:11-15

………کیونکہ اَیسے لوگ جُھوٹے رسُول اور دغابازی سے کام کرنے والے ہیں اور اپنے آپ کو مسِیح کے رسُولوں کے ہم شکل بنا لیتے ہیں۔ (14)   اور کُچھ عجب نہیں کیونکہ شَیطان بھی اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے۔ (15)   پس اگر اُس کے خادِم بھی راست بازی کے خادِموں کے ہم شکل بن جائیں تو کُچھ بڑی بات نہیں لیکن اُن کا انجام اُن کے کاموں کے مَوافِق ہو گا۔

پولُس نے '' شَکَل بدل دینے '' (metaschēmatizō) کے لئے جو فعل استعمال کیا ہے وہ جسمانی تبدیلی کا حوالہ دے سکتا ہے۔ بالکل اِسی طرح کے فعل کو فِلپّیوں 21:3میں قیامت کے وقت فانی جسموں کی "تبدیلی" کے لئے استعمال کیا گیا ہے۔یا یہ ایک اہم شکل بدلنے کا حوالہ دے سکتا ہے ۔ جیسے بادشاہ یرُبعا ؔم کی بِیوی نے استعمال کیا تھا جس نے نبی اخیاہ کو دھوکہ دینے کی کوشش میں مردانہ لباس پہناتھا۔ (۱-سلاطِین 5:14—LXX, Josephus Antiquities 8:267

 

پولُس نے آیت 13میں شیطان کا حوالہ دیا جو خود کو جُھوٹے رسُول اور دغابازی سے کام کرنے والوں میں اور اپنے آپ کو مسِیح کے رسُولوں میں تبدیل کرتا ہے ۔اور آیت 15 میں " پس اگر اُس کے خادِم بھی راست بازی کے خادِموں کے ہم شکل بن جائیں"پولُس کا یہ بیان واضح طور پر یہودی معلّموں کو اُن کی اپنی ہی کہانی کا شیطان بنانے کے لئے ڈیزائن کیا گیا تھا۔پولُس کا ہُو بہُو جملہ "اور کُچھ عجب نہیں " پولُس کی انتہائی ستم ظریفی کی خصوصیت ہے اگر طَنزِیَہ نہیں ہے۔اگرچہ خاص طور پر  آج مغربی قارئین کو نئے عہد نامے کے مصنف کو طَنزِکا نشانہ بنانے کے نظریہ پر مشکلات پیش آ رہی ہیں لیکن یہ مکمل طور پر پُرانے عہد نامہ اوسط دونوں عہد ناموں کے لکھاریوں کے اصولوں کے مطابق ہے۔  (ایلیاہ اور پیشن گوئی کی کتابیں جھوٹےاُستادوں  پر) ، یونانی اور لاطینی بیان بازی کے اصول (جھوٹے نبی الیگزینڈر ، یونانی اور رومن قانون عدالت کی نقل وغیرہ پر لوسیان کا موازنہ کریں) ، اور یہاں تک کہ یسوع خوداپنے حملوں میں فریسیوں پر (متی 23 باب اور لوقا 16 باب کے تمام  تینوں حصوں کا موازنہ کریں)۔

آج کے دن یہ ہمارے لئے بھی مشکل ہے لیکن جھوٹے استادوں کی اپنی تعلیمات کو اُن ہی  کی طرف موڑنے کا رواج بائبل میں اچھی طرح سے دستاویزی ہے۔ اس کی سب سے حیرت انگیز مثال ہو سکتی ہے کہ ایلیاہ نے بعل کے انبیاء کو چبن دار تبصروں سےطنز کیا جو  ایلیاہ  کے اپنے علم کو ظاہر کرتےہے مگر بعل کی تعلیمات کی توہین کرتے ہیں۔بالکل اِسی طرح یسعیاہ اور یرمیاہ نے بھی ادومیائی ، بابُلی اور مصری مذاہب کے بارے میں اِن اقوام کے خلاف اپنی  پیشین گوئیوں میں مخفی تبصروں میں طعنے دئیے ہے۔

شیخی مارنا

حوالہ 2کُرِنتھِیوں1:12-11 میں پھر اس بات کی تصدیق ہوتی ہے کہ 14 سال قبل مسیح کی (اپنی خود)رویا کے بارے میں پولُس کی"شیخی"  افضل رسُولوں کی "شیخی" سے فرق ہے

اِس فرق کے ذریعےکُرِنتھِ میں آنے والے افضل رسُول  زائرین کی "شیخی" اُن کی اپنی رویا کے ذاتی دعوے نہیں کر سکتے ہیں مگر صرف اُن کے فرضی نظریوں کی تعلیم جوآدم اور حؔوّا کی زندگی میں پائی جاتی ہے۔اس کے متبادل 2 کُرنتھِیو ں کا دوسرا حوالہ پولُس کی اپنی رویا ؤں پرفخر/ شیخی /گھمنڈکرنے کی ترجمانی یہ تجویز کرتی ہے کہ کُرنتھِ میں موجود اِفضل رسُولوں کے زائرین کُلسِیوں میں بھی ایک جیسے دعوے کر رہے تھے۔

کُلسِیوں18:2خبردار کوئی شخص تُم کو اُس فَیلسُوفی اور لاحاصِل فریب سے شِکار نہ کر لے جو اِنسانوں کی روایت اور دُنیوی اِبتدائی باتوں کے مُوافِق ہیں نہ کہ مسِیح کے مُوافِق۔


اختتامیہ

آدم اور حؔوّا کی زندگی کے یہودی افسانے کی طرح تعلیم دینے کے ان مباحثوں کے قطعی مقصد کے بارے میں قطعی نتیجہ اخذ کرنا مشکل ہے۔چونکہ ہمارے پاس  کُرنتھِ میں پولُس کے حامیوں کی طرف سے پولُس کا خط لکھا ہوا نہیں ہے جس میں اِن کے سوالات یا افضل رسُولوں کی تعلیمات کی تفصیل موجود ہے۔ہمارے پاس یہودی بدعتوں کے لئے70عیسوی سے پہلے کا قابل اعتماد ذریعہ متن بھی نہیں ہے۔

2 پطرس اور یہوداہ میں حنوک کے مَواد کے برعکس بحیرہ مُرداردستاویز میں اصلی ارامی دریافت کے ذریعہ یہ ثابت ہوا کہ 70 عیسوی سے پہلے یہ یہودی تعلیم پر مبنی تھا(1948، لیکن 1960 تک شائع نہیں ہوا)، قرآن مجید میں آدم اور حؔوّا کی زندگی کا کوئی ماخذ نہیں ملاہے۔یہ اور وسیع پیمانے پر ذرائع کی تقسیم (مصر ، یونان ، بحیرہ اَسْوَد ، ایتھوپیا) سے یہ اشارہ مل سکتا ہے کہ یہ ایک ایسی علامات تھی جو بنیادی طور پر فلسطین سے باہر رہنے والے یہودی برادریوں میں گردش کرتی تھی۔

تاہم پولُس کے حوالوں کا مطلب کیا نہیں ہے کے بارے میں کچھ عارضی نتائج اخذ کیے جا سکتے ہیں:

1.     نُورانی فرِشتہ کے طور پر شیطان کے حوالے سے یہ مطلب نہیں ہے کہ پولُس  حؔوّا کو سچ ثابت کرنے کے لئےشیطان کا  نُورانی فرِشتہ کے طور پر نمودار ہونے کے بارے میں بدعتوں پر یقین کرتا تھا یا اور اس سے زیادہ یہ کہ مسیح "ابرہام کی گود " کے بارے میں فریسی خیالات پر یقین کرتا اورعالم ارواح کو دو حصوں میں تقسیم کرتا ہے۔

2.     بدلے ہوئے /ہم شکل ہونے والے جھوٹے رسُولوں سے شیطان کے بدلنے / ہم شکل بننے  کا موازنہ کرنے کا مطلب یہ نہیں ہے کہ پولُس نے لفظی طور پر یہ سوچا تھا کہ فرشتوں کو شیطانوں کے نام سے پکارا جاتا ہے۔بلکہ وہ لفظی طور پر یہودی افضل رسُولوں کو "بطور شعر" استعمال کررہا تھاکیونکہ بدلے ہوئے شیطان نے کہانی میں لالچی سانپ کا استعمال کیا تھا۔مسیح کا بیان "بکرِیوں " کو بطور "اِبلِیس اور اُس کے فرِشتوں  "سے زیادہ کوئی مطلب نہیں ہے (متی 25: 41) بلکہ مسیح کا یہاں لفظی طور پر یہ مطلب تھا کہ " بکرِیوں " لفظی طور پر " اِبلِیس اور اُس کے فرِشتوں  " کی تھیں (یوحنا 8: 44) یا " اِبلِیس کے فرزند" (1یوحنا 3: 10)۔یہ صرف ایک تقریر ی شخصیت ہے۔یہ صرف لغوی ، جسمانی ، ٹھوس ہے اگر کوئی آیت پر آجائے اور پہلے ہی فیصلہ کر لے کہ اِبلِیس کو لفظی ، جسمانی ، ٹھوس ضرورہونا چاہئے۔

3.     آدم اور حؔوّا کی زندگی میں محفوظ یہودیوں کی بدعتوں کا تناظر ، عدن کے بارے میں بعد میں ہونے والےمسیحی افسانوں کی حمایت نہیں کرتا ۔قرون وسطی اور نشا ثانی کے ادوار میں(ملٹن کی گم شدہ  فِردَوس  میں اختتام پذیر) اور نہ ہی آج کے مسیحیوں میں مشہور نظریات کی حمایت کرتا ہے۔یہودی ترجمے  میں سانپ اور شیطان دو الگ الگ مخلوقات ہیں جو ایک ساتھ کام کر رہے ہیں —شیطان آسمان میں واپس جانے کے لئے اور سانپ باغ /  فِردَوس  تک رسائی حاصل کرنے کے لئے

اسی طرح2کُرِنتھِیوں1:12-4 کے بارے میں ایک نتیجہ ۔


1.     خُود پولُس کا حوالہ (چونکہ وہ واضح طور پر اپنے بارے میں بات کر رہا ہے) تیسرے آسمان فِردَوس میں اُٹھا لیا گیا تھا مسیحی روایات میں آسمان یا فِردَدس کی حمایت نہیں کرتا ہے۔ آدم اور حؔوّا کی زندگی میں فِردَوس یا تیسرا آسمان صرف ایک جگہ ہے اس باغ کی دیواروں کے پیچھے جہاں سے آدم اور حوا کو باہر نکالا گیا تھا جہاں خُدا نے  میکائیل کو آدم کی لاش کو دفن کرنے کی اجازت دی ہے تاکہ قیامت کا انتظار کریں۔جبکہ ایک خیالی کہانی ، اس کہانی کے بنیادی نظریات: قیامت آسمان میں نہیں جارہی ہے ، فِردَوس  عدن کی بحالی ہے (پیدائش 8:2، مکاشفہ 7:2وغیرہ) دراصل پُرانا عہد نامہ آدم کی اُمید کے بارے میں خیالات کی تصدیق کرتاہے مگر بعد میں یورپی روایات میں فِردَوس کا خیال نہیں پایا گیا۔



Notes:

 

The standard scholarly commentary is found in Johnson, M.D. (1985). Life of Adam and Eve, a new translation and introduction. in Charlesworth, J.H.. The Old Testament Pseudepigrapha Vol.2 (Doubleday 1985).

 

The standard textual edition of the Greek and Latin (with English translation of Armenian, French translation of the Georgian, German translation of the Slavonic in parallel columns for reference) is found in Gary A. Anderson and Michael E. Stone A Synopsis of the Books of Adam and Eve. (SBL, Georgia 1994) http://www2.iath.virginia.edu/anderson/vita/vita.html

 

 


Post a Comment

0 Comments